Giochino linguistico »  Mostra messaggi da    a     

Linea Meteo


Off-Topic - Giochino linguistico



burjan [ Gio 08 Ott, 2009 10:52 ]
Oggetto: Giochino linguistico
La frase che segue non è una sciarada, è una vera e propria frase di senso compiuto, espressa in una lingua straniera che al momento non rivelo. Avvertenza: potrebbe anche essere una lingua morta.

Giovandovi comparativamente della vostra conoscenza di altre lingue, provate un pò a tradurla....

NU PAN EZATENI

WADAR-MA EKUTENI


Icestorm [ Gio 08 Ott, 2009 11:00 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
Non entro nel merito non ne ho le capacità, provo solo ad intuire la nazionalità.. Albanese?


Fili [ Gio 08 Ott, 2009 11:02 ]
Oggetto: Re: Giochino Linguistico
maori?

anche se conoscendo Luisito sarà qualcosa di russo/siberiano... comunque Sovietico


burjan [ Gio 08 Ott, 2009 11:06 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
Non importa che lingua sia, tanto non ci arriverete mai. Provate a tradurre e basta, utilizzando altre lingue che conoscete.


Icestorm [ Gio 08 Ott, 2009 11:09 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
In base alle altre mie conoscenze extra linguistiche...non c'è scritto niente!

Dai dicci questa nazionalità tanto non è quella da indovinare........croato


Fili [ Gio 08 Ott, 2009 11:16 ]
Oggetto: Re: Giochino Linguistico
mmm...WATAR...water....acqua credo?

con lo stesso concetto NU...now...ora?

PAN... pane?

EATENI... eat... mangiare?

Ipotizzo un: ora mangiamo il pane, poi berremo l'acqua


Icestorm [ Gio 08 Ott, 2009 11:18 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
Già che ci siamo la sparo grossa, è la lingua greca-albanese del 1700 trapiantata nel sud Italia, specie salento e calabria


DragonIce [ Gio 08 Ott, 2009 11:58 ]
Oggetto: Re: Giochino Linguistico
per me è spoletino antico!


burjan [ Gio 08 Ott, 2009 12:01 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
Vivissimi complimenti a Fili, che ha appena tradotto quasi alla perfezione un'iscrizione ittita del XVI secolo a.C.

La traduzione esatta è:

Ora mangerete il pane

poi berrete l'acqua.

Come vedete, è davvero impressionante l'analogia fra le varie lingue indoeuropee, al punto che l'inglese o il tedesco moderni possono essere utilizzate per tradurre, con relativa facilità, iscrizioni di altre lingue estintesi tremila anni fa.

Gli Ittiti furono il primo popolo di lingua indoeuropea scritta ad affacciarsi sul grande prospetto della Storia.
Costruirono un grande impero sulle montagne dell'Asia Minore (attuale Turchia) fra il 1600 e il 1200 a.C. ma furono travolti dai loro vicini Frigi, al termine di un terribile periodo di siccità (vedi topic specificamente aperto sul punto).

La loro lingua, risalente agli ultimi secoli del III millennio a.C., è sorprendentemente arcaica, al punto che i linguisti ritengono si sia distaccata molto presto dal ramo principale indoeuropeo.

La traduzione di questa iscrizione, celebre fra gli specialisti al pari della Stele di Rosetta, destò un enorme clamore all'inizio del secolo scorso. Essa era scritta in geroglifici, e mai e poi mai prima d'ora si pensava che quel mezzo di scrittura potesse riferirsi ad una lingua del nostro ramo.


Fili [ Gio 08 Ott, 2009 12:09 ]
Oggetto: Re: Giochino Linguistico
burjan ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Vivissimi complimenti a Fili, che ha appena tradotto quasi alla perfezione un'iscrizione ittita del XVI secolo a.C.


Lo sapevo io che ho sbagliato lavoro!


zerogradi [ Gio 08 Ott, 2009 16:22 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
Anche perchè basta scrivelo su Google...


Poranese457 [ Gio 08 Ott, 2009 16:35 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
zerogradi ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Anche perchè basta scrivelo su Google...


infatti... ecco perchè non ho risposto a questo giochino.

La prima cosa che ho fatto è stata cercare su internet!


Fili [ Gio 08 Ott, 2009 16:37 ]
Oggetto: Re: Giochino Linguistico
Poranese457 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
zerogradi ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Anche perchè basta scrivelo su Google...


infatti... ecco perchè non ho risposto a questo giochino.

La prima cosa che ho fatto è stata cercare su internet!


perchè siete 2 merdacce senza iniziativa!!


marvel [ Gio 08 Ott, 2009 16:59 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
Ah, mi sembrava basco!


Icestorm [ Gio 08 Ott, 2009 18:12 ]
Oggetto: Re: Giochino Linguistico
Fili ha scritto: [Visualizza Messaggio]
mmm...WATAR...water....acqua credo?

con lo stesso concetto NU...now...ora?

PAN... pane?

EATENI... eat... mangiare?

Ipotizzo un: ora mangiamo il pane, poi berremo l'acqua


Comunque era ezateni e non eateni...


Fili [ Gio 08 Ott, 2009 18:47 ]
Oggetto: Re: Giochino Linguistico
Icestorm ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Fili ha scritto: [Visualizza Messaggio]
mmm...WATAR...water....acqua credo?

con lo stesso concetto NU...now...ora?

PAN... pane?

EATENI... eat... mangiare?

Ipotizzo un: ora mangiamo il pane, poi berremo l'acqua


Comunque era ezateni e non eateni...


è vero...però boh mi è venuto istintivo dopo WADAR


burjan [ Gio 08 Ott, 2009 21:34 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
Teniamo presente che si tratta di una lingua di oltre tremilacinquecento anni fa. Non credo che l'ittita sia tutto così facilmente accostabile alle nostre lingue moderne.

Gli studiosi hanno ricavato circa 2.000 radici semantiche comuni alle varie lingue indoeuropee; ma non tutte si sono mantenute allo stesso modo. La radice "et/ez/ed" per esprimere il mangiare si trasmise al latino "edo", ma in italiano abbiamo preferito il "man-ducere" (portare con la mano, ovviamente verso la bocca). Della vecchia radice è rimasta una traccia nell'aggettivo "edibile". La desinenza /teni per esprimere la seconda persona plurale è uguale alla nostra, se togliete il suffisso finale "-ni" perdutosi col tempo.

Per Marvel: il basco proprio non poteva essere. E' priva di legami con altre lingue conosciute, salvi i prestiti di parole dallo spagnolo che sono del tutto evidenti (credo 15% circa dei vocaboli). Impossibile decifrarla per mezzo di altre.


marvel [ Sab 10 Ott, 2009 14:32 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
burjan ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Teniamo presente che si tratta di una lingua di oltre tremilacinquecento anni fa. Non credo che l'ittita sia tutto così facilmente accostabile alle nostre lingue moderne.

Gli studiosi hanno ricavato circa 2.000 radici semantiche comuni alle varie lingue indoeuropee; ma non tutte si sono mantenute allo stesso modo. La radice "et/ez/ed" per esprimere il mangiare si trasmise al latino "edo", ma in italiano abbiamo preferito il "man-ducere" (portare con la mano, ovviamente verso la bocca). Della vecchia radice è rimasta una traccia nell'aggettivo "edibile". La desinenza /teni per esprimere la seconda persona plurale è uguale alla nostra, se togliete il suffisso finale "-ni" perdutosi col tempo.

Per Marvel: il basco proprio non poteva essere. E' priva di legami con altre lingue conosciute, salvi i prestiti di parole dallo spagnolo che sono del tutto evidenti (credo 15% circa dei vocaboli). Impossibile decifrarla per mezzo di altre.


Si, lo so, il basco è una lingua le cui origini restano misteriose, non è indoeuropea.


burjan [ Sab 10 Ott, 2009 16:17 ]
Oggetto: Re: Giochino linguistico
Evidenzio anche la bellissima radice "eku-" per esprimere il significato del bere, ovviamente la stessa del nostro "Acqua".




Powered by Icy Phoenix